Vero Possumus = In Truth To Be Able

Obama\'s Great Seal

At the time, I railed against it, a year of Latin in prep school. But vero, it served me well on my verbal SATs and over the course of my lifetime adding power and force to my vocabulary and allowing me to learn Romance languages with relative ease.

Now the valde junior Senator from Illinois has his valde own great seal for his Obamaland with its valde own Latin motto, vero possumus which translates as “in truth to be able.”

His “yes, we can” should translate as etiam nos es validus or better still etiam, sic licet.

To which I say, haud nos mos non, discedo commodo. Quam stultus es vos?

Gratias ago vos, Abbas Constantino.

Return to Main

FrenchDoc
June 21st, 2008 23:03

“Quam stultus es vos?”

Now, that wasn’t nice!

June 21st, 2008 23:13

But a fair question.

FrenchDoc
June 22nd, 2008 00:51

Indeed, now, if only I could remember the Latin word for “arrogant”!

(Who knew these 6 years of Latin would finally pay off!)

nwbblu
June 22nd, 2008 22:24

How tempting it is to dream up Latin renderings for the motto. Nah, I don’t feel like giving them any help. However, I might be inclined to ask the candidate a question similar to yours: nonne stultior es? You’re pretty stupid aren’t you?

Isn’t it curious that he/they would trouble to use Latin at all? Why not just use the English “Yes we can”? The seal is ersatz, it’s a “seal” in permanent quotes! Using a proxy language isn’t going to make it authentic or legitimate. A pretense by any other name…

As for arrogant, we have several choices, but here are two: “arrogans”, natch, which is good because it lets us borrow Cicero’s “iste minax atque arrogans”, “that menacing and arrogant man”. Then there is the ever-popular “superbus”, which is good because it’s a “bus” and it “goes on top of”, hahaha. Too bad it cuts both ways and may also connote a positive trait.

But really. What were Obama’s “balatrones” (jesters) implying, when they put the motto inside his greatish sealish ? “Those silly Framers! They were just wising-off when they designed the original.”?

Talk about “ineptus” = unsuitable, out of place, tasteless, silly.

You must be logged in to post a comment.